Verse: “Smith 32 Bore” English Translation Meaning with Context!
Meaning: This refers to a .32 caliber handgun by Smith and Wesson. It suggests a sense of toughness or protection.
Verse: “Aankhein Tere Hai Bonita” English Translation Meaning with Context!
Meaning: Your eyes are beautiful.
Comment: Bonita is a Spanish word which means beautiful
Verse: “Husn Walon Ko Na Dil Do
Yeh Daga Dete Hain
Pehle Dil Lete Hain
Phir Jaan Bhi Le Lete Hain” English Translation Meaning with Context!
Translation: Don’t give your heart to those with beauty, They deceive you First, they take your heart Then, they also take your life
Context: The speaker warns against falling for beautiful people, suggesting that they can be deceitful and ultimately cause great harm, taking both one’s heart and life.
Verse: “Apne Matlab Ki
Har Ek Baat Pakad Lete Hain
Ungli Mil Jaaye Toh
Yeh Hath Pakad Lete Hain” English Translation Meaning with Context!
Translation: They grasp every detail for their own benefit If they get a finger, they take the whole hand
Meaning: The verse describes how such people exploit every opportunity for their own gain and can take advantage of any small sign of trust.
Verse: “Vaada Karte Hai Magar
Saaf Mukar Jaate Hain
Saamne Aaye Toh
Katra Ke Guzar Jaate Hain” English Translation Meaning with Context!
Translation: They make promises but Clearly back out, When they come face to face They just slip away
Meaning: This line highlights the unreliability of these individuals who make promises but avoid fulfilling them, slipping away when confronted.
Verse: “Dosti Inki Na Achhi
Na Mohabbat Achhi
In Haseenon Se Toh Hai
Door Ki Chahat Achhi” English Translation Meaning with Context!
Translation: Their friendship is not good Nor is their love, It’s better to desire distance from these beauties
Context: The singer reflects on the inadequacy of both friendship and romantic love from such people and suggests it is better to keep a distance from them.
Verse: “Jisko Yeh Zulf Ki
Zanjeer Se Aazaad Kare
Deen Toh Deen Hai
Duniya Mein Bhi Barbaad Kare” English Translation Meaning with Context!
Translation: One who frees you from the chains of their tresses, Ruins you both in religion and in the world
Context: The speaker implies that if someone liberates you from their own entangling beauty, they can still cause ruin, affecting both your spiritual and worldly life.
Verse: “Tumhari Nazar-e-Karam
Ho Toh Kaam Ho Jaaye
Ada Se Dekh Lo
Kissa Tamaam Ho Jaaye” English Translation Meaning with Context!
Translation: If your grace is upon me, Then the task will be accomplished, Just look at me with your charm And the matter will be resolved
Meaning: The speaker requests the favor of someone’s benevolent gaze, suggesting that their charm or grace could resolve their issues.
Verse: “Tumhare Dar Pe Main
Karta Hoon Isiliye Sajde
Na Jaane Kaun Se
Sajde Mein Kaam Ho Jaaye” English Translation Meaning with Context!
Translation: At your doorstep, I prostrate, I don’t know which of these prostrations, Will bring about the desired result
Meaning: The speaker is expressing devotion and humility by prostrating at someone’s doorstep, hoping that their earnestness and prayers will be answered.